È evidente: solo esperti con background tecnico sono in grado di comprendere, o meglio, di lavorare con manuali tecnici. Chi infatti vorrebbe una macchina che raffredda invece di riscaldare, solo perché “anche un non professionista è in grado di tradurlo”?
Chi rinuncia alla competenza specialistica quando deve affidare la traduzione dei propri manuali tecnici può perdere in breve tempo più denaro di chi investe in professionalità rivolgendosi a un esperto. Infatti, se la traduzione non è svolta da un professionista, gli operatori di altre aree linguistiche potrebbero avere bisogno di molto tempo per avviare l’impianto tecnico in questione, tempo che può facilmente tradursi in perdite finanziarie e/o insoddisfazione del cliente.