Immer, wenn es um Sprachen geht, sind wir für Sie da: Als Übersetzungsbüro und Dolmetscherservice mit Sitz in Brandenburg. Unsere beeidigten Dolmetscher:innen sorgen bei Behörden für Verständigung, ermächtigte Übersetzer:innen kümmern sich um beglaubigte Übersetzungen und mehr als 700 Kolleg:innen verschiedenster Spezialisierungen um Fachübersetzungen. Transtext Sprachendienst leistet seit mehr als zwei Jahrzehnten zuverlässige und hochqualitative Arbeit. In Brandenburg an der Havel dolmetschen wir zum Beispiel bei Gerichten und anderen Behörden, stehen für Verhandlungen bei Wirtschaftsunternehmen bereit und unser Konferenzdolmetscher:innen sorgen bei wichtigen internationalen Konferenzen für beste Verständigung.
Die schriftliche Übertragung von Texten aus einer Sprache in die andere nennt man Übersetzen – im Gegensatz zum Dolmetschen, wenn es um das gesprochene Wort geht. Wer nicht unmittelbar mit Übersetzungsbüros und Dolmetscheragenturen zusammenarbeitet, kennt den Unterschied vielleicht gar nicht. Das macht aber nichts, denn für die Beratung, welche sprachliche Dienstleistung Sie benötigen, sind wir ja da. Rufen Sie uns an in unserem Büro in Chorin – lassen Sie sich beraten.
Dokumente und Unterlagen, die von Behörden ausgestellt werden, müssen beglaubigt übersetzt werden. Das kommt zum Beispiel bei Ladungen, Strafbefehlen oder Urteilen verschiedener Gerichte zum Tragen. Unsere ermächtigten Übersetzer:innen führen einen Siegelstempel, mit dem sie die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bescheinigen – und das ist die Beglaubigung. Die Kolleg:innen sind auf den Bereich Recht spezialisiert. Das ist notwendig, weil es in verschiedenen Ländern gänzlich unterschiedlich aufgestellte Rechts- und Behördensysteme gibt. Die Zuordnung etwa, wie ein deutsches Amtsgericht im Gebiet der Zielsprache einzuordnen ist, können beeidigte Übersetzer:innen vornehmen.
In Brandenburg an der Havel spielt vorwiegend die Stahlindustrie und der Maschinenbau eine Rolle. In der heutigen globalen Welt ist wirtschaftliches Handeln fast immer international geprägt. Das bedeutet auch, dass Unterlagen erstellt werden, die für Menschen unterschiedlicher Muttersprache gleichgut verständlich sein müssen. Transtext Sprachendienst übersetzt technische Handbücher, Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen und weitere Texte. Eine Sonderform bildet sicher die Vertragsübersetzung. Nicht selten fordern unsere Kund:innen hier beglaubigte Übersetzungen an, die wir selbstverständlich gern und professionell erstellen.
Die Übersetzung von Führerscheinen, Geburtsurkunden oder anderer persönlicher Zeugnisse ist in der Regel Voraussetzung, in einem anderen Land Fuß zu fassen. Behörden wollen beglaubigte Übersetzungen von Berufsabschlüssen sehen, um Arbeits- oder Studiengenehmigungen zu erteilen, Arbeitgeber prüfen Führerscheine, Standesämter beglaubigt übersetzte Ehefähigkeitsbescheinigungen. Je nach anfordernder Stelle kann es sogar möglich sein, dass die Übersetzung überbeglaubigt werden muss und eine sogenannte Apostille benötigt. Ob das für Sie zutrifft? Fragen Sie unsere Kolleginnen bei Transtext in Chorin, sie beraten Sie gern.
In Brandenburg an der Havel gibt es gleich zwei Hochschulen. Hier wird gelehrt, gelernt, geforscht, gegrübelt. Und natürlich nicht nur mit deutschen Texten gearbeitet. Für den Austausch mit internationalen Kolleg:innen müssen auch akademische Texte übersetzt werden. Für den groben Überblick und die schnelle E-Mail-Kommunikation reichen sicher bei vielen die Englischkenntnisse aus. Doch wenn es darum geht, feine Unterschiede herauszuarbeiten, Behauptungen mit wissenschaftlichem Bestand zu präsentieren – dann sollte man auf Fachleute zurückgreifen. Übersetzungen akademischer Texte sind fester Bestandteil des Aufgabenspektrums von Transtext Sprachendienst.
Die Dolmetscher:innen von Transtext kommen überall in Brandenburg, Berlin und darüber hinaus zum Einsatz. Öffentlich bestellte Dolmetscher:innen etwa sind regelmäßig beim Dolmetschen für Gerichte und andere Behörden unterwegs. Andere Kolleg:innen kümmern sich um Wirtschaftsverhandlungen oder arbeiten als Konferenzdolmetscher:innen. Auch Dolmetschen für Krankenhäuser und andere medizinische oder soziale Einrichtungen gehört zu unseren Aufgaben. Und natürlich sind wir auch bei allen anderen denkbaren Gelegenheiten vor Ort, bei denen es um die Übertragung des gesprochenen Wortes von einer Sprache in die andere geht – ums Dolmetschen.
Gerichte klären nicht nur Strafsachen, sondern kümmern sich auch um viele andere Themen wie Familienangelegenheiten, Aufenthaltsrecht oder Arbeitsrecht. In allen diesen Fällen laden Richter:innen in der Regel beeidigte Gerichtsdolmetscher:innen zu den Terminen. In Brandenburg an der Havel hat unter anderem die Generalstaatsanwaltschaft des Landes Brandenburg ihren Sitz. Unsere Kolleg:innen dolmetschen aber auch beim Amtsgericht, Oberlandesgericht, dem Arbeitsgericht oder anderen juristischen Einrichtungen. In der Regel wird bei Gericht simultan gedolmetscht. Aber letztlich ist jeder Termin anders und die anwesenden Richter:innen gestalten die Verhandlungen nach den jeweiligen Erfordernissen. Wir stehen Ihnen gern zur Seite.
Behörden regeln das Leben in unserer Gesellschaft. Nicht selten geht es auch um das Zusammenleben von Menschen unterschiedlicher Muttersprache. Wir von Transtext dolmetschen auch bei Behörden wie dem Jugendamt, der Staatsanwaltschaft, der Ausländerbehörde und vielen weiteren staatlichen Einrichtungen. Besonders hier ist oft kulturelles Hintergrundwissen gefragt, um das Verständnis und das Verhalten zwischen den Menschen gut interpretieren zu können. Genau das macht professionelle Dolmetscher:innen ja auch aus. Deshalb: Lassen Sie sich von unseren Mitarbeiter:innen im Choriner Büro am besten beraten, welche Dolmetscher:innen für Ihre ganz konkrete Situation am besten passen und ihre Anforderungen erfüllen können.
Gleich vier Krankenhäuser gibt es in Brandenburg an der Havel. Das Universitätsklinikum Brandenburg an der Havel gilt als größte medizinische Einrichtung der Region und arbeitet als Klinikum der Schwerpunktversorgung. Auch das Asklepios Fachklinikum Brandenburg, das Sankt-Marien-Krankenhaus und die Helios-Klinik Hohenstücken behandeln Patient:innen mit unterschiedlichsten Erkrankungen – und Muttersprachen. Gerade im Krankheitsfall sind Menschen auf professionelle Dolmetscher:innen angewiesen. Zum einen geht es natürlich um die Sicherstellung des Verständnisses. Zum anderen aber ist hier der menschliche Faktor gefragt. Geschulte Dolmetscher:innen für Krankenhäuser sind sich der sensiblen Situation, in der sie arbeiten, jederzeit bewusst. Sie übernehmen an der Seite der Ärzt:innen Aufklärungen, überbringen Diagnosen und helfen Patient:innen zu verstehen, was auf sie zukommt.
Internationaler Handel macht Freude, öffnet Horizonte und lohnt sich idealerweise auch noch. Damit alles glatt abläuft, kommen Menschen aus verschiedenen Ländern zusammen, die sich über ihr gemeinsames Projekt austauschen und natürlich verhandeln wollen. Und hier kommen unsere Wirtschaftsdolmetscher:innen zum Einsatz. Zwar wird oft auf Englisch verhandelt und alle Anwesenden beherrschen die Sprache bis zu einem gewissen Grad. Aber genau hier liegt der Hase im Pfeffer: Bis zu einem gewissen Grad. Ohne professionelle Dolmetscher ist die Gefahr für Missverständnisse um ein Vielfaches größer. Lassen Sie sich gern bei uns beraten, wie wir die Begleitung Ihrer Geschäftsverhandlungen durch unsere Wirtschaftsdolmetscher:innen am besten und effizientesten organisieren können.
Das Leben ist bunt und vielfältig. Und vielsprachig ist es auch. Menschen können in allen nur denkbaren Situationen auf Dolmetscher:innen angewiesen sein. Die Bandbreite reicht von herausfordernden Situationen wie Gespräche bei Ämtern und Behörden oder Vorstellungsgesprächen bis hin zu Feierlichkeiten, zu denen Gäste unterschiedlicher Muttersprache geladen sind. Oder aber Unternehmer:innen laden ihre Geschäftspartner:innen abends zu einem gemütlichen Essen ein. Unsere Dolmetscher:innen sind flexibel auf die unterschiedlichsten Situationen vorbereitet und freuen sich darauf, Sie mit ihrer Kompetenz begleiten zu dürfen.
Konferenzdolmetscher:innen arbeiten mit allerhöchsten Anforderungen. Bei internationalen Konferenzen haben sie ihren Arbeitsplatz in einer Kabine, von wo aus sie zeitgleich mit den Sprechenden den Inhalt in eine andere Sprache übertragen. Die Teilnehmer:innen der Konferenzen werden mit Kopfhörern ausgestattet, über die sie die Stimmen der Konferenzdolmetscher:innen empfangen können. Wir von Transtext sorgen dafür, dass Ihre Konferenz in sprachlicher Hinsicht ein Erfolg wird. Das bedeutet, wir kümmern uns nicht nur um die Bereitstellung von Konferenzdolmetscher:innen, sondern sorgen auch für die notwendige Technik und deren Überwachung während der Konferenz. Sie sind mit der Organisation einer Konferenz beauftragt? Dann lassen Sie sich von uns beraten und schon gibt es eine Sorge weniger bei der anspruchsvollen Aufgabe.